Frauenlyrik
aus China
剪 |
Schere |
| 她一直在做的:给鲜花除草, | Sie hat es schon immer gemacht: in den frischen Blumen gejätet |
| 给句子除词。 | Wörter aus Sätzen entfernt. |
| 除草,顺带剪掉杴枝败叶, | Sie jätet, nebenbei schneidet sie verdorrte Zweige und welke Blätter herunter |
| 除词,顺带删除形容词、情景句, | Sie entfernt Wörter, nebenbei löscht sie Adjektive und Adverbien |
| 甚或剪掉某些章节,和生养它的 | Streicht sogar einige Abschnitte weg, zusammen mit den alten Tagen |
| 旧日子,但她 | Die diese geboren haben, doch sie |
| 剪不掉旧日子的黑白, | Streicht nicht das Schwarz und Weiß der alten Tage weg |
| 和弥漫的眷念; | Und die alles erfüllende Sehnsucht; |
| 剪不掉句子中的梁祝, | Streicht nicht Liang Shanbo und Zhu Yingtai aus den Sätzen |
| 和愍蝶满天。 | Und den Himmel voller bunter Schmetterlinge. |
| 剪不掉内心中的荒原,和 | Streicht nicht die Wildnis in ihrem Herzen weg und |
| 荒原里的风声。 | Das Rauschen des Windes in der Wildnis |
| 磨刀霍霍,喘气吁吁, | Wetzt das Messer, ringt nach Luft |
| 头发洒落一地—— | Haare flattern herab und bedecken den Boden-- |
| 几缕成为鲜花,几缕成为利剪; | Einige Strähnen werden zu frischen Blumen, einige zu scharfen Scheren; |
| 不断地剪除,不断地绵延…… | Unaufhörlich beseitigt sie, unaufhörlich fährt sie fort...... |
| 她有花香和隐忧,我有佳文和剧痛。 | Sie hat Blumenduft und geheime Sorgen, ich habe die Schönheit der Sprache und heftige Schmerzen |